Publicista i novinar Tomislav G. Panajotović u okviru proučavanja karakterologije stanovništva pirotskog kraja, bavio se i dijalektom.
- U pirotskom govoru postoje samo dva padeža - nominativ i akuzativ, pa opšti padež preuzima funkciju zavisnih padeža, uz pomoć predloga, kao na primer: žena, na ženu, sas ženu.... "Na ženu mi brat, sas ženumi se jučera karamo (svađamo) cel d'n"- rekao je za "Blic" Panajotović.
Najbolji primer tog "pravog bogatstva" padeža je i anegdota iz čuvenog pirotskog restorana "Nacional" koju Piroćanci i danas prepričavaju.
Svojevremeno je u "Nacionalnu" odseo jedan ugledni profesor iz Beograda. Od kelnera je tražio meni. On mu je izbrojao čitav spisak: "Imamo pasulj sas suva rebra, gulaš sas jagnjetinu, gulaš sas teletinu, kupus sas svinjetinu...".
Profesor posle silnog nabrajanja, upita kelnera: "Da li vi upotrebljavate akuzativ?".
A on će: "Ama jok, kod nas se sve sprema na zejtin".
Ima reči u pirotskom govoru koje je teško prevesti na srpski jezik ili reči koje imaju više značenja. Tako na primer reč "onodenje" označava sve radnje - jesti, spavati, ležati, nešto raditi, ali raditi i "one stvari".
Primeri iz "Rečnika" dugogodišnjeg sakupljača i istraživača tradicionalne kulture Dragoljuba Zlatković iz Pirota:
Džavkalo - osoba koja ogovara ili grdi ili ne čini zlo;
šinik - drvena posuda;
delbeder - neradnik;
žmiklja - drži poluzatvorene oči;
zaglavka - čivija, klin;
izvrdnuti se - previše se udebljati;
murdar - osoba koja nepristojno priča;
njeknja - prekjuče;
njurča - budala, tunjavko;
pekloč - velika žega;
proprska ćiša - pade malo kiša;
razdjele - tačno na vreme, baš na vreme.
(Izvor: 24sata.rs)